Выкладываю давно обещанную аудио- и текстовую версии интервью.
Список заданных вопросов:
- восприятие русских аутсорсеров американскими business-people:
- русскоязычные разработчики часто воспринимают американского заказчика как «давай-давай быстрее, качество не надо». Есть ли какие-то стереотипы от заказчика о русских аутсорсерах?
- как воспринимаются наши технические и коммуникационные скилы?
- как американцы воспринимают наш английский? Он режет слух? Они гордятся, что говорят на общемировом языке, а мы его учим? Они воспринимают нас, как ограниченных людей или детей?
- наши стесняются торговаться: зарплата, сроки и тд. Насколько это принято в США?
- есть ли разница в отношении к устным и письменным обещаниям между этими двумя категориями?
- работа по выходным и ночам, насколько и для кого это естественно?
- вопрос, который очень «под запретом» в нашем обществе. Это вопрос о совмещении для женщины роль успешного бизнесмена и успешной матери.
- роль консультантов в американском бизнесе
Стенограмма – ниже.
В: Всем добрый вечер, мы начинаем наше интервью со Светланой Костиковой. Рад представить человека, который хорошо разбирается и в нашей культуре и в американской и сможет нам рассказать о культурных различиях. Светлана, тебе слово.
С: Здравствуйте, меня зовут Светлана, я очень рада сегодняшнему вебинару и надеюсь услышать интересные вопросы и надеюсь, что все, что я вам расскажу, принесет какую-то пользу и будет интересно.
В: Да.
С: Володя, задавайте вопросы и будем отвечать.
В: Хорошо. Ну, сначала хотелось бы, чтобы люди примерно представляли, с какого рода проблемами, с какого рода бизнесами у тебя уже был опыт. Расскажи, например, о своих самых больших достижениях в IT.
С 1:22: Хорошо. Пару слов о себе. Я в Америке 16 лет, почти 17. Я окончила университет в Киеве и закончила master degree здесь, в Америке. На сегодняшний день работаю директором в компании, которая называется HomeAway. На вопросы, которые будет задавать Володя, я буду отвечать с точки зрения моего опыта работы в больших компаниях, маленьких и средних. Значит первый вопрос, я его повторяю, какие были самые большие достижения. Ну, какие достижения, Володя, ты имеешь в виду: в плане моей карьеры или в плане компании, в которых я работала?
В: Скорее, в плане карьеры, чего удалось добиться, самые крупные запоминающиеся места, где работала.
С 2:18: Хорошо. Когда я приехала в Америку, это было, как я сказала 16-17 лет назад, я начала свою карьеру как QA инженер. Хотя я и получила образование как девелопер: я закончила Киевский инженерно-строительный институт по САА по образованию САПР, в системе координированного проектирования. Причина QA в следующем: во-первых, я не говорила по-английски, я приехала в Америку без английского языка. Случай, при котором я нашла работу, был тоже очень интересен. Меня попросили решить некоторые математические задачи. Но, поскольку я не понимала, что это не меня тестируют, а хотят, чтобы я тестировала программу для High School, высших классов, я с раздражением решила быстренько эти задачки, развернулась и ушла, ну и, таким образом, получила работу. Поэтому я начала свою карьеру, как QA-инженер. Как, наверно, скажут многие в России, на Украине, в Советском Союзе – «как это так, QA не так престижно», но естественно, я тоже хотела быть обязательно девелопером. Поэтому вторую работу я получила уже как девелопер. Карьера моя началась. Говорить я люблю, люблю, чтобы все было организованно, и потому мой рост по карьере начался достаточно быстро. Т.е. QA-инженер, девелопер, C / C++, SQL server, тогда это было CrystalReport и так далее. Потом я стала лидом, менеджером, и вот уже почти 8 лет работаю директором, возглавляя engineering, quality assurance and sales engineering. Хорошая ли это карьера для Америки? Да, очень хорошая. Я считаю, что, в принципе, я добилась того, что хотела, но даже сейчас подумываю, что дальше. Ну, вот такое достижение, 17 лет вот такой вот карьеры.
В: А, вот, я знаю, у тебя были достижения по открытию офисов в других странах, похвастайся.
С 4:36: Да, у меня есть очень широкий опыт работы с Индией. Компания MacroMedia, которая на сегодняшний день называется Adobe, решила попробовать offshore development, это было достаточно много лет назад, это было лет 8 назад. Для Macromedia это было в то время новшество. В тот момент использовался только call center на Филипинах. И идея у менеджмента была открыть что-то в Индии, поскольку уже в то время и Oracle и Google открыли, ну а как же Macromedia с Flash все до сих пор без оффшора. И, поэтому, мое задание было создать депатмент в Индии. Это была очень интересная задача. Я помню, мы интервьюировали людей прям в гостинице, в лобби, поскольку не было офиса. Очень было интересно. Поскольку я разговариваю с акцентом, и достаточно большим, ситуации были, когда они меня не понимают, а их не понимаю. Вот так вот, вот так мы и разговаривали. Но ничего, депатмент создали, и он до сих пор работает очень замечательно, многие люди, которых я наняла до сих пор работают на, теперь уже, Adobe. Так что был такой опыт создания депатментов, очень интересная страна.
В: Светлана, если уже поднялся вопрос о языковом вопросе, о том, что непонимание акцента, взаимонепонимание на этой почве. Как, вообще, американский business people воспринимают наш акцент и наше знание языка? Есть какие-то …
С 7:04: Если человек знающий, то им все равно. Особенно если американские компании находятся в таких штатах как Калифорния – штатах, которые находятся рядом с океаном. Они достаточно демократичны и поэтому относятся к акцентам достаточно хорошо. Я сама страдаю тем, что разговариваю достаточно быстро, поэтому совет, который хочу всем дать: обязательно говорите медленно. А то, что вы говорите неправильно иногда, ничего страшного. Это нормально. Все понимают, что это второй язык. Но намного сложнее понимать, если, мало того, что мы не совсем правильно говорим, мы еще и быстро говорим. И интонация у нас тоже, не совсем американская. Получается совсем каша. И это может послужить большим негативным пойнтом, достаточным, чтобы не продолжать разговор. Хотя все скажут, да молодцы, русские, украинцы все знают, но я ничего не понимаю. Поэтому, обязательно нужно говорить медленно.
В: Ага
С: Ну, правильно, неправильно – надо учить язык.
В: Да, надо учить язык, это да. Это та вещь, которая глубоко засела.
С: Учить нужно, да. Это сложно, я понимаю, но нужно учить.
В: Мне пока не встречался ни один человек, вне зависимости от уровня знаний английского, который бы сказал: все, я знаю его в совершенстве и мне дальше его учить не надо.
С 8:44: J. Ситуация такая: считается, что как только вы понимаете американские шутки или английские шутки, то язык на хорошем уровне. А если вы можете сами пошутить, и народ рассмеется, ну тогда – совсем хорошо.
В: Интересный критерий. Такой, метрический хотя бы. А если вернуться к вопросу восприятия, если ли какие-то стереотипы у американцев по поводу технической или еще какой-то подготовки наших людей? Русскоязычных?
С 9:19: Да, стереотипы есть. Стереотипы следующие: Индия считается страной, где maintenance, поддержка систем на высоком уровне. Россия, Украина, республики бывшего Союза считается, что этим людям дай задачу – они изобретут ракету, все сделают, но не будут сильно прислушиваться к тому, как хочет заказчик. Т.е. на создание, считаются у вас лучше, на саппорт систем считаются лучше Индия и Китай. Ну т.е. стереотипы: русские все пьют водку, ирландцы – виски и т.д. Maintenance – это Индия, а вот создать новую систему – это можно и в Россию отдать, и на Украину тоже. Т.е. люди Украину и Россию не особенно разделяют, и часто говорят Россия даже на Украину.
В: Я уверен, что очень немногие русскоязычные могут сказать, где какой штат расположен. А вот если перейти к коммуникационным скилам…
Известно, что русскоязычные, например, не часто следуют принципу keep smile, как это воспринимают американцы?
С 11:05: С точки зрения культуры, Америка, конечно, немного другая, потому что улыбка абсолютно не означает, что вы всегда счастливы видеть своего начальника, менеджера и т.д. Улыбка в Америке считается всего лишь, что я не вооружен, вот, и меня можно не опасаться. Если люди не улыбаются, это всего лишь означает …. например есть, поэтому улыбка, в принципе, важное дело в Америке. И когда вы говорите с заказчиками, если вы на видео, то нужно немножко улыбаться, иначе воспринимается не так спокойно, как если бы человек улыбался.
В: А есть ли какие-то еще вот такие подробности как улыбка, которая для нас естественна, а американцы воспринимают это негативно?
С 12:08: Негативно. Как мы разговариваем, что интересно. Очень часто, я заметила, мы, т.е. кто говорит по-русски, по-украински используем слова, которые переведены совершенно буквально. Я вам сейчас приведу пример. Например, «по газонам не ходить». По-французски будет написано: «пожалуйста, не ходите по газону, травку загнете»; по-английски напишут: «пожалуйста, не ходите по газону»; а по-немецки напишут: «не ходить – prohibited». И вот разница в том, как мы разговариваем. Мы очень часто неправильно переводим should/could/prohibited/should not/must not. За этим обязательно нужно следить при переводе. Для нас это, если перевести буквально – не ходите по траве, а для американского уха это будет: ЗАПРЕЩЕНО. Поэтому эти слова could not/must not/should not надо применять очень аккуратно. Когда вы разговариваете, старайтесь использовать мягкую форму: could you please, may I ask you, I would recommend и так далее. Вот такое вот отличие. Опять же, если вы буквально разговариваете, то для американского уха это звучит достаточно сильно.
В: Это в том, что касается формулировок и перевода с русского на английский наоборот. А есть ли еще может быть какие-то нюансы связанные именно с коммуникативными привычками. Там скажем, привычкой как писать письма, где-то принято коротко, где-то более растянуто, может быть еще что-то. Удастся ли сейчас что-то вспомнить на эту тему?
С 14:22: Ну так сказать не могу, все что я видела когда писалось достаточно сокращенно, т.е. поскольку email является формой общения, где все должно быть очень четко, т.е. писать изложения по поводу предмета совершенно не нужно. Одно из правил, которое очень часто используется в американском офисе, это то, что если вы используете больше чем три раза email exchange (туда-сюда между людьми), то нужно взять трубку и позвонить. Считается даже неприличным, если вот вы пишете, потом вам пишут и 10 емейлов идет туда-сюда. Т.е. после третьего, четвертого по крайней мере, нужно писать, что, наверно, вы меня не понимаете, наверно нам это нужно обсудить, давайте назначим конференц-звонок и т.д. Т.е. нужно не более трех-четырех пересылок между людьми. Вот такое правило. И если в письме вы объяснили один раз, и второй раз, а люди не понимают – опять же, обязательно звонок, т.е не пытайтесь все это излагать прекрасным английским. Лучше всегда позвонить или назначить звонок.
В: Я знаю, что многие этого просто боятся. Боятся, что письменный английский, можно хоть как-то еще проверить и исправить перед отправкой, а вот скажешь что-нибудь не то.
С 16:01: Дело в том, что всегда проще общение, когда у тебя с людьми есть какая-то связь. И если мы будем рассматривать связь, где больше, где меньше – то самая лучшая связь, это естественно, когда люди видят друг друга, сидят в одной комнате. Следующее – когда видят по видео, третье – когда идет емейл. Ну т.е. как вы видите емейл это самое последнее дело. Поскольку в емейле… если вы можете смягчить свой английский, когда вы разговариваете интонацией или той же улыбкой, или где-то просмеявшись и т.д. То в емейле вы уже написали и написали. Тут просто четкая граница должна быть. Понимание того, сколько можно писать. Вообще, американцы народ не суперчитающий. Если вы пишете длинные изложения, я вас уверяю, что народ читает первые три предложения и последние три предложения, а в середине идет загадка. Нужно всегда смотреть, можно ли связаться с человеком напрямую.
В: Кстати, я в последнее время вижу, что и русскоязычные люди тоже, частенько, длинные письма игнорируют. По-моему уже можно ставить эксперименты, что письма больше чем на один экран просто теряются.
С 17:35: Обязательно, да. Т.е. вообще считается, что от 7 до 10 предложений или, если вам обязательно нужно написать большое письмо, что случается, поскольку какие-то бизнес-предложения и т.д., то в самом начале письма нужно написать: это будет длинное письмо и я хотел бы изложить про вот это, вот это, вот это, вот это. И очень четко излагать. Даже как-то написать, как нас в школе учили по изложению: вступление, summary, потом проблема, предложения по ее решению. И там четвертое action items. Очень четко нужно составлять емейл, особенно если вы пишете длинный емейл. Потому что их читать не будут. Ну, или будут, но так, невнимательно.
В: Ну, это лишнее подкрепление к учебнику по деловой переписке. Да, кстати, есть вопрос, по поводу тоже стереотипов. Вот стереотип, который я время от времени вижу у русскоязычных разработчиков, то что американский заказчик все время говорит «давай- давай, у нас срочный релиз, на качество наплевать, качество будем подтягивать потом», а сейчас вот нужно в срок все сделать и все тут. Есть ли какие-то стереотипы у американцев на эту тему и как они воспринимают наших разработчиков с этой точки зрения?
С 19:01: Стереотипа нет. Это все зависит от того как вы поставите свои отношения с менеджером или лидом, который со стороны американцев. Очень часто, как ни странно, со стороны Украины и России намного опытнее люди, чем со стороны Америки. Поэтому стереотипа нет. Я бы скорее посоветовала: manage your manager. Это означает, что заказчик может диктовать свои условия – это совершенно нормально. Но с вашей стороны всегда должно быть «правильно ли я понял?, давайте сделаем так …» И все это переводить на правильный project management. Обычно, когда кричат со стороны Америки давай- давай- давай это все это же самое, как если бы и у нас кричали, т.е. это плохое планирование. Поэтому, чтобы с вашей стороны проекты были успешными, чтобы репутация была правильной, всегда хорошо изложить процесс в самом начале и попытаться человека, который даже навязывает какие-то определенные вещи, ввести в правильное русло. Это и для заказчика хорошо, и для вас хорошо. Т.е. если он, допустим, хочет, чтобы что-то было сделано к 25 числу, например, а сегодня 10-е, нужно четко заранее сложить, что за эти 15 дней можно сделать, чтобы не было сюрпризов. Я заметила, очень часто с нашей стороны звучит « ну давай, где наша не пропадала, сделаем». Раз, и не сделали. И что интересно, заказчик недоволен. Почему недоволен? Потому что он-то думал, что сделают. Никто с ним не поговорил, не сказал: “Послушай там, Джон, у нас 15 дней. За 15 дней мы можем сделать это или вот это” Ну и, соответственно, получается, что репутация команды со стороны России-Украины не очень, заказчик недоволен. Поэтому отвечая на вопрос стереотипов – стереотипов нет. Тут скорее manage your customer.
В: Ну если стереотип сформировался только с одной стороны, то это уже хорошо. Если со второй стороны его нет, то, значит, жизнь немножко проще.
С 21:36: Вот мне хотелось бы задать вопрос. Я понимаю, что вопросы ко мне, но мне интересно, как думают с вашей стороны про американских заказчиков?
В: Есть точка зрения, которую я встречаю достаточно часто, если совсем утрировано, уже где-то даже передергивая. «Я здесь делаю красивую классную программу, а тут приходит заказчик и не дает мне исправить системные баги, сделать рефакторинг, прикрутить новую технологическую фичу». Потому что ему не нужно качество, ему нужна скорость, потому что ему нужно делать демку или запустить релиз к 26 ноября.
С 22:25: Пока ты рассказывал, мне пришло в голову следующее: очень часто, это не только, кстати, со стороны Украины-России, это вообще девелопмент в целом – и Индия, и Китай, и Америка. Очень часто это всего лишь непонимание между бизнес-людьми и инженерами. Потому что инженера смотрят со своей точки зрения, как им нравится, все красивенько технологически выкрутить, а бизнес-люди смотрят с другой стороны: а ревеню приходит? А мне все равно, что там будет еще какая-то фича, эта фича мне ревеню не принесет. Поэтому сделаем ее как-нибудь попозже. Т.е., я думаю, что здесь, скорее всего, не между Америкой и Россией, Украиной или, там, Белоруссией, а между бизнесом и инженерингом. Это скорее относится не к какой-то определенной стране, это интернациональная проблема, которая была, есть и будет.
В: Тогда еще один стереотип: часто наши соотечественники, те кто вырос в Советском Союзе, стесняются торговаться. Стесняются что-то по этому поводу сказать, сделать и часто уступают в тех вопросах, когда бизнес-люди начинают давить. Вот вы обещали сделать вот это, значит сделайте. И менеджер, который видит, что этого сделать нельзя, обещает невыполнимое. Какие у тебя есть комментарии на эту тему?
С 24:30: Обещать невыполнимое это абсолютно неправильно, это губит репутацию. Навсегда, практически. Поэтому лучше говорить «нет». Тут я смотрю на вопросы: Первое – говорить нет и второе – торговаться. Первое – говорить нет. Есть такая замечательная формула: Да, мы можем, НО это зависит от… или это займет столько-то времени. Первый ответ – да, конечно, но нам нужно следующее. Т.е. вот такая формула. А обещать, то что сделать нельзя, это ужасно, потому что со стороны заказчика означает, что он может потерять какой-то deal. И тогда вообще группа, компания со стороны оффшора может потерять заказчика. Поэтому формула – да, мы можем, но при следующих условиях.
А по поводу торговаться… В основном торговля какая идет… Проекты можно оплачивать fixed price или time&materials. В любую торговлю нужно идти с пониманием, какой у вас минимум. Допустим, мой минимум 25$/час за эту работу. Я понимаю, что меньше 25, да пусть заказчик, я там не знаю, хоть на голове стоит, мне не выгодно. Ну или там 18, ну какой-то там минимум. И с этим идти. Всегда лучше начинать торговлю на 20 % больше, чтобы было куда спускаться. Но себе делать в ущерб – это неправильно. Если вы только начали свою компанию, или, очень важно удержать заказчиков, то есть такой вариант, вы можете сделать pilot-проект, который продолжается две недели. Показать, окей, это мы делаем, вот это мы сделали по вот этой цене, но в следующей, если ты хочешь с нами работать, будет по вот этой цене. Торговаться нужно обязательно, это базар, но такой, как сказать, аккуратненький базар, где и американцы и Европа знают примерно цену в час, т.е. они понимают, сколько это стоит и очень часто, в принципе, они готовы платить, особенно если вы покажете, что вы за эти деньги можете сделать немножечко больше. Есть такой вот интересный пример из журнала “Экономист”. Он выпускается в Англии, в России и на Украине. Там был такой интересный пример: взяли бутылку вина, разлили в три бокала, сказали дегустаторам, что вот этот бокал – это такое себе вино, нормальное, столовое вино; вот это – уже ничего; а вот это – нашли в погребах такого-то, такого-то и такого-то, оно стоит абсолютно дикие деньги. Ну и что вы думаете? Сделали опрос 120 человек. Так вот большинство сказало, что бокал, который из этого самого супер-погреба – самый вкусный, а вот этот, который подешевле, оно действительно такое вот столовое. А все это было сангрия, разлито-то из одной бутылки. Почему говорю: все от того, как вы себя преподнесете. Если вы себя преподнесете как такое вот вино из погребов – да, платите нам 35, 40, 50 $/час, но мы сделаем вот это, вот это и вот это. И, соответственно, быть суперпрофессиональными, помогать manage project, предлагать и т.д. Почему нет? Можно вполне “выторговать” свою цену. Т.е. все зависит от вашей confidence, от того, что вы считаете, что вы сами стоите. Если вы считаете, что вы стоите мало, ну и платить будут мало. Поэтому торговаться нужно, но знать, что вы может принести как value, чем вы можете помочь. И я бы советовала, если вы просите высокую цену, что обязательно нужно делать, а вы не просите, а просто говорите, что мои услуги столько-то стоят, и что мы можем вам сделать вот это, вот это и помочь с этим, вполне, обязательно нужно брать хорошую цену.
В: Вопросы финансов, это уже вопросы уровня PM и выше, часто с ситуацией торговли сталкиваются люди, которые просто разработчики, техлиды и те люди, которые, в общем-то, не деньгами занимаются, которые работают просто за зарплату. И предмет торга зачастую, это то, что приходит заказчик и говорит: слушай, а можешь вот эту вот сделать не за 10 дней, а за неделю. Часто люди подписываются под работу, которая требует больших овертаймов, выходов на выходных и прочее и прочее ну или фейлятся. Вот здесь предмет торговли.
С 30:12: Дело в том, что все зависит от индивидуальной ситуации со стороны девалопмента, разработчика. Зависит от того, какая у вас ситуация с работой. Если вы работаете на компанию, и вам эта компания важна и т.д., ну ты начальник – я дурак; я начальник – ты дурак, ну что если просят, если вам нужна эта работа – то в Америке такое происходит. Но, в принципе, я была с разных сторон, и очень часто просто хочется побыстрее, но, в принципе, всегда лучше ждать и дождаться хорошего результата, чем устраивать эти героизмы, которые, в принципе, заканчиваются плохим качеством. В этом случае, я бы советовала для разработчика, не отвечать сразу же заказчику, а сказать – давай я подумаю, посмотрю какие там риски и т.д. Разговаривать со своим менеджером. В Америке принято в таких ситуациях поговорить со своим менеджером, а потом прислать письмо «Как мы говорили, мы решили следующее…» Потому что в таких ситуациях могут искать виноватого, случается. А разработчик, это самая легкая цель, чтобы сделать виноватым. Поэтому, я бы посоветовала такой сценарий: вас клиент просит, а сделай мне, пожалуйста, это за столько-то времени. Вы говорите – я подумаю, и т.д. и разрабатывайте риск: вы говорите для себя, мне нужно сделать вот это, вот это и вот это. Реально я за это время могу хорошо сделать вот эту часть. Ну хорошо, если я выйду в выходные, может быть я это сделаю, но это означает, что вот эта часть может быть плохого качества. С этим вы идете к своему менеджеру и говорите следующее. Если же у вас нет менеджера и вам нужно самому ответить заказчику, вы отвечаете то же самое. Вы говорите: слушай, я могу вот это сделать, я тебе могу гарантировать, оно у тебя будет работать, я тебя могу поддержать. Вот в этом – я тебе качество не гарантирую, потому что на это нужно время, я могу этого не успеть сделать. Дайте ему выбор, пусть он решает, это его бизнес решение. Он может сказать: знаешь что, ничего, нормально, вот эти части будут работать, я их покажу, а эти будут работать или не будут – ну как получится. Я б предложила такой сценарий, он очень хорошо работает для бизнес-людей.
В: Хорошо, а как вообще отношение в Америке (понятно, Америка большая) к овертаймам и работе по выходным? Есть какие-то стереотипы и подходы по этому поводу?
С 33:02: Да, есть стереотипы. Очень часто в компанию набирают ребят, которые только закончили университет. Поскольку эти ребята с удовольствием делают овертайм, у них еще нет семей, у них нет детей, они еще как бы в процессе познавания, у них жизнь идет на работе. Обычно эти люди работают овертайм с удовольствием. Это где-то с 22 до 32 лет, вот так. После этого, где-то с 32-35, просьбы овертаймов становятся тяжелыми, потому что, обычно, люди в этом возрасте, в Америке, только создали свою семью, у них свои дела и т.д. Можно просить об овертайм, но люди уже с опытом, они говорят, либо плати за овертайм, либо очень четко оговаривают с работодателем, когда они его могут делать. И, соответственно, если все равно это случается, меняют работу.
В: Как американцы воспринимают отказ от выхода в овертайм? Насколько это понятно?
С 34:25: В зависимости от заказа и от ситуации. Если, допустим, постоянный отказ, то вопрос с двух сторон: почему заказчик постоянно требует овертайм? Это значит со стороны того, кто исполняет, неправильно было бы запланировано. Тут неоднозначный вопрос. Вопрос к овертайму со стороны заказчика. Ну, совершенно нормально. Один раз нормально, два раза нормально. Никто, в принципе, не просит делать овертайм. Смотря с какими заказчиками вы работаете. Заказчики, как вы знаете, делятся на много категорий: есть стартап-компании, где сами работают овертайм, а есть большие организации, где все размерено. В стартапе ситуация следующая: в стартапе обычно люди, которые вложили свои деньги, вкладывают свои деньги, пытаются получить какое-то ревеню, выйти на рынок, они постоянно будут просить овертайм, потому что для них это, деньги прям из кармана платят и хотят максимально. Это самые тяжелые заказчики. Ну а большие компании – там попроще, потому что люди работают более размеренный день и больше планирования. Поэтому, опять же, отказ от овертайма будет воспринят следующим образом: в зависимости от заказчика, и если вы всегда даете хорошие результаты (ну понятно, всегда там баги случаются, но это понятная ситуация – в основном, хорошие, солидные результаты), то от того, что вы будете отказываться от овертайма, вы заказ не потеряете. Но нужно обязательно все заранее оговаривать. В следующем месяце я не смогу работать овертайм, я смогу тебе выкатить вот это, вот это и вот это. Если тебе нужно что-то срочно, давай это сделаем в течение следующих двух недель. Т.е. нужно всегда заказчику давать какой-то выбор. Говорить “нет” без выбора и без какого-то предложения я бы не советовала.
В: Очень интересное пожелание, и я его, наверно, уже не первый раз слышу. Видать, больная тема о том, что, действительно, говорить просто “нет”, это неправильно – нужно предложить несколько вариантов, что вместо того.
В: А есть ли какие-то стереотипы в вопросе отношения к устным и письменным обещаниям?
С 37:30: Да. В принципе есть разница. В бизнесе я бы всегда советовала использовать follow-up в письменном виде. Почему? Потому что, иногда люди слышат то, что они хотят слышать, а не то, что люди говорят. Поэтому, я бы сказала, не полагаться на согласие и т.д., потому что, ну мало ли чего я кому сказал. Все-таки когда оно записано, всегда лучше. Т.е. я посоветовала бы стараться каким-то образом всегда вести учет: что вы обещали, кому обещали, если люди согласились, то с чем. Поскольку вы разработчики, вы делаете, и, соответственно, вы делаете это не напросто так, а за деньги, за зарплату, поэтому я бы советовала всегда иметь что-то в письменном виде, и подтверждение, желательно.
В: А если подойти с такой стороны: сталкивался с ситуацией, когда заказчик полуписьменно (в смысле в письмах) обещал, что проект будет развиваться, расти: “Вот сейчас мы наймем еще несколько человек, только нужно еще немножко поработать, и вообще у нас впереди очень светлое будущее…”, а буквально через неделю проект закрывался и логично предположить, что бизнесмен с той стороны об этом знал. Насколько это типичная ситуация?
С 40:00: Бизнесмен может и не знать, потому что это опять таки зависит от компании. Человек может, и не знать об этом. Проекты закрываются. Если, особенно, если этот человек не включен в финансовые какие-то операции и аналитику ревеню, то, вполне, это может быть фактом, о котором люди не знали. Я бы посоветовала обязательно интервьюировать своего заказчика, ну так аккуратненько и т.д., но всегда хорошо было бы знать: а что за компания, какие заказчики, а что там в pipeline, а какие планы у компании на будущее? Т.е. я бы сказала, что обязательно надо интервьюировать своего заказчика. Потому что я вполне вижу ситуацию, когда заказчик хочет получить чем больше, тем лучше, ну и, соответственно, приукрасить. Особенно, если это sales люди, работа у них такая, немножко приукрасить, туда-сюда. Поэтому интервьюируйте своего заказчика. Каким образом это можно делать? Опять же, если это, допустим, стартап-компания, то я бы не полагалась бы, что будет очень быстрый рост, вы будете это видеть по тому, насколько щедр заказчик. Вы понимаете, когда люди считают каждую копейку, почему вы использовали 9 часов, а сказали, что используете только 7 часов? Вы увидите, насколько мелочно заказчик торгуется. Т.е. сразу будет понятна ситуация с деньгами у стороны заказчика, это первое. И второе, когда вы спрашиваете: а какие заказчики, а какая pipeline, какие features, какая road map, и т.д. То по ответу вы также можете судить насколько заказчик солидный человек. Т.е. насколько он видит будущее, насколько он планирует на будущее. Т.е. люди, у которых есть планы, даже если они вам не расскажут все детали, поскольку проект может быть каким-то секретным проектом, все равно по тому, как человек отвечает, можете узнать насколько правдоподобно и насколько дальновидно, насколько этот проект может быть с будущим.
В: Светлана, у нас практически уже прошло 45 минут, давай попробуем сейчас как-то выполнить дальнейший список более бодро. Я вижу, что наш дальнейший список вопросов растет.
С: Хорошо, я с удовольствием отвечу.
В: И вот, вопрос, который в нашем обществе часто под запретом, это вопрос, а как вообще стыкуются в Америке совмещение роли бизнесвумен и матери? Как это получается? Получается ли вообще? Кто-то вообще даже обратил внимание, что в Американских мультиках, успешной роли матери, вообще нет. Это, конечно, не очень большой показатель…
С 43:30: Интересный вопрос. Могу сразу сказать, что женщин в менеджменте меньшинство, например, у нас в компании HomeAway 2-3тысячи человек и у нас в районе 50 менеджеров на компанию. Из этих 50 только 12 – женщины. Т.е. мы говорим от директоров и выше. В плане менеджмента… женщины-менеджеры встречаются, опять же, в зависимости с какой стороны. Больше менеджеров accounting, human resources, кадровики, маркетинг. Меньше женщин в девелопменте и sales. Я работаю между sales и инженерами. В организации 80 человек из них только 6 женщин. Почему это случается? По многим причинам. Во-первых, женщины очень часто сами не хотят становиться на руководящие позиции. Им больше нравится вести роль ведомых. И еще потому, что очень часто просто не интересно. Во-вторых, хочется играть роль либо женщины, либо бизнесмена. Как это совместить? Ну, совмещается очень просто: с одной стороны вы улыбаетесь как женщина, вы красиво одеваетесь, как женщина, обязательно помаду, все остальное, но вы рубите с плеча как хороший мужик. И, вам скажу, получается лучше, чем у мужиков. Такой вот совет. Как совмещать очень просто, опять же зависит от характера, что вам нравится делать. Я считаю, что это вполне совместимо, но для этого вам в жизни нужно иметь еще хорошего партнера. И это, в принципе, определяющее. Поскольку, традиционная роль женщины приготовить, картошечку пожарить, винцо налить, дорогой-дорогой, вот, пожалуйста. В Америке по-другому, муж тоже, партнер тоже от него тоже требуется до какой-то степени то же самое: и картошечку пожарить и винцо налить и подождать и все сделать. С моей стороны, я считаю, что роль вполне совместимая. В Америке многие женщины выбирают путь не быть менеджером. В Америке намного проще, мне кажется, добиться этого, чем в России или на Украине. Я б сказала, дорогие женщины, ищите хороших партнеров. Никто не сказал, что мы должны делать женскую роль, которую нам диктовали веками. У нас есть выбор, и все зависит от того, как мы хотим.
В: Светлана, здесь вопрос, может быть, даже, про таймменеджмент: рождение ребенка, воспитание ребенка, кормление – оно, в любом случае, отнимает довольно много времени, как это удается стыковать?
С 46:45: Ну, вы знаете, что кормление ребенка после 2-х месяцев есть бутылочки с молочком, а мужчина вполне может постирать, и прибрать, и за ребеночком посмотреть, и сбегать к медсестре там, к доктору… А что такое? Вполне. Какой таймменеджмент? Ну если, конечно, женщина кормит грудью до года, до двух ну, тут, девочки, я не знаю, ваш выбор и т.д. но я б сказала, давайте мужиков, пусть принимают 50 на 50 участие, ребеночек-то от двоих. Да, если сидите дома, тогда уже другое дело.
В: Спасибо. И вопрос уже из совершенно другой области: какая роль консультантов в Америке? Насколько они часто используются? И для каких целей?
С 48:07: Жизнь консультанта немного сложная. Используются. Но для этого вы должны быть очень хорошим и сильным специалистом и все время искать связи, связи, связи, себя рекламировать, постоянно общаться с людьми, постоянно себя продавать. Поскольку вы сами себе ищете хлеб, сами себе ищете работу, то должны создать себе репутацию. Т.е. жизнь консультанта вполне возможна, но очень часто еще зависит от экономики, и в какой вы области находитесь.
В: Хорошо, спасибо. Т.е. роль консультанта присутствует, но она более рискованна и требует более высокой квалификации.
С 49:00: Да, но она также дает больше свободы. Поскольку вы сами себе планируете, сами понимаете, что произойдет завтра и какие у вас заказы. Ведь если вы работаете в компании, то, опять же, как вы говорили, проект завтра сократили и все, дальше нужно искать работу.
В: Хорошо, спасибо. И теперь вопросы от слушателей. Видна ли на американской стороне разница между русскими, украинскими и белорусскими исполнителями? Ну, насколько я понимаю, ты уже упомянула, что часто вообще не видят разницы и не понимают географии.
С 49:50: Разницы нет. Разницы абсолютно нет. Т.е. с этой стороны абсолютно не видно. Хочу еще сказать, что никогда не работала с белорусским оффшором, вот русский, украинский, да, ну индусский, китайский, а вот с белорусским ни разу. Все равно это Eastern Europe, это все.
В: Есть ли какие-то отличительные стороны, позитивные и негативные, у восточно-славянских (бывших СССРовских) исполнителей по сравнению с остальными странами – Азия (Китай и т.д.), Европа, или, там, Южная Америка?
С 51:00: Если не стереотип, а в работе, то огромной разницы нет. Все больше зависит от индивидуального подхода и профессионализма человека. Вот это самое главное. Есть, как мы уже обсуждали, стереотипы. Стереотипы следующие, я еще раз повторюсь: Индия очень хороша на support and maintenance, call centers; Россия, Украина и т.д. хороши, когда нужно что-то изобрести; Китай, как ни странно, очень хорош на user interface design – такой вот стереотип. В плане же действительно работы у меня был очень хороший опыт работы с Индией, с Бангалором, у меня очень хороший опыт работы с Россией, Украиной. Со стороны, будучи заказчиком, я не вижу большой разницы. Единственно, я хочу сказать, что конечно, с английским в Индии как-то получше. А вот у нас немножечко похуже. Серьезно похуже. Вот такая большая разница.
В: Ну, я надеюсь, что ситуация улучшается.
С 52:32: Я, например, сейчас работаю в компании, тоже с нашей стороны, которая находится во Львове, Черновцах и т.д. ну хорошо, что я по-русски говорю, по-украински говорю – замечательно, но у меня пол группы по-английски вообще не говорят. Ну это поскольку со мной, мне-то все равно, а если б был американец с этой стороны, то половина этой группы не могла бы работать. Хоть и прекрасные специалисты и т.д. Такой вот ответ. Разницы большой нет. Тут больше человеческий preference – что кому нравится. Но с Украиной любят работать, хочу сказать. Украина еще более такая экзотичная. В Индии уже все со всеми работают, а Украина – людям интересно попробовать. Если начинаете свою компанию, то вполне возможно, закрутите.
В: Следующий вопрос: Как принято заканчивать переговоры у американцев, когда уже все обговорили, а вторая сторона продолжает пережевывать детали? Очень краткий ответ, если можно.
С 53:55: Можно сказать, что я хочу напомнить, что у нас остается 5 минут до окончания нашего интервью, поэтому давайте, наверно, зададим еще один-два вопроса и сделаем какой-то, как это, summary, (английский не выучила, русский забылаJ), какой-то summary из нашего разговора. Вот такая вот фраза. Т.е. напоминать, что, извините, у нас остается столько-то времени до окончания резервированного времени. Это первое. Второе, что, вы знаете, давайте, пожалуйста, запишите эти детали, которые вы нам проговариваете, и пришлите нам е-мейлом, потому что мы не хотим ничего пропустить, и давайте review action items со всего митинга, это второй вариант. В общем, два варианта. Можно и третий тоже придумать. Ну или просто сказать, извините, через несколько минут мы начинаем следующий митинг, поэтому хотелось бы закруглиться, сделать обобщение о чем мы сегодня говорили и какие следующие у нас шаги.
В: Отлично, спасибо. Еще несколько вопросов, да у нас осталось 3 минуты. Какие сложности бывали при работе с людьми из Индии и Филиппин? Языковые проблемы? Разница менталитета?
С 55:45: С Филиппинами я не работала, а с Индией интересно. В Индии кастовая система, и, были очень интересные особенности женщины-программиста. У них были всякие интересные проблемы, когда свекровь чего-то там не разрешает. И поэтому ей обязательно нужно бежать домой. У меня было несколько очень, очень, очень, очень, очень толковых женщин, которым свекрови сказали, что не будут сидеть с детьми и не разрешали брать нянек. Вот такие были проблемы с Индией. Которые я ни с Украиной, ни с Россией ни разу не видела. А мужчинам было очень тяжело воспринять женщину-менеджера, тут улыбочку надо было уже быстренько гасить, надо было быстренько кого-то увольнять, так раз, два… Ну тогда все становилось на свои места и можно было дальше продолжать улыбаться. Вот такие сложности, т.е. восприятие женщины как руководителя. С американским руководством такие вещи не проходят, все очень быстро поправляется.
В: А был ли опыт работы с французскими заказчиками или исполнителями?
С 57:10: Да, у меня в группе находятся инженера в Лондоне, во Франции, во Франкфурте. У меня есть несколько инженеров в Париже. Ну как вам сказать, кофеек сначала, потом поговорить. Очень им тяжело воспринимать, что давай, делай такой time line, очень тяжело воспринимать изменения. Т.е. я бы сказала, что французы хуже всех воспринимают изменения, очень негибкие, супер-негибкие. Т.е. вот идет обсуждение, вроде как все принимали участие, договорились, а все равно процесс продолжается тот же, который шел до того как обсуждали, как договорились. Вот это в французами, очень тяжелый такой вариант. Придется, как говорится, гасить улыбочку в какой-то момент. С немцами мне очень нравится работать. Ребята молодцы, все очень быстро, очень четко, ну это мы знаем, процессы… – легче всего работать. Англичане – тоже хорошо. Англичане очень чувствительны к тому, насколько у вас хорош английский язык. Ну, с англичанами тоже можно, вполне, действительно договариваться. Нужно чуть-чуть больше времени потратить. С французами это долго и нудно, с англичанами можно договориться, с немцами очень просто. Это все с европейскими странами, с которыми я работаю сейчас.
В: И, пожалуй, такой уже вопрос напоследок, какие есть пожелания к русскоязычным программистам, менеджерам? Чего бы хотелось пожелать?
С 59:20: Я бы сказала – читать английские книги по менеджменту. Смотрите на вебсайтах, просто даже по бестселлерам, и пытайтесь читать. Потому что, действительно, некоторые жалуются. Так, например, “Семь навыков высокоэффективных людей” Стивена Кови. Есть очень хороший автор, его зовут Гай Кавасаки. У него очень хорошие книги, мне они очень нравятся, и написано очень просто, с хорошими выводами, очень практичными, я бы посоветовала все книги этого автора. Особенно для тех, кто создает небольшие стартаповские компании и также ищет какой-то investments, с различным management techniques. Если вы читаете, вы просто поймете отношение американского менеджмента, к тому, как вам встроиться. Т.е. читайте американские книжки.
В: Ну что ж, давно говорили, что мы самая читающая нация в мире, поэтому рекомендация более чем уместная. Привычный способ получения информации.
В: Есть еще один комментарий, что грустно, по поводу младенца с бутылочкой с двух месяцев.
С 61:10: А, ну понятно, ну не надо с двух месяцев. У меня сын, сейчас он учится в университете, он приехал сюда, когда ему было два года, я училась в это время, ничего. мне кажется, отношения с ребенком строятся от другого, не с бутылочек. Ну грустно, ну ваш выбор, ваша свобода выбора.
В: Хорошо, Светлана, большое спасибо, не смею больше задерживать, напоминалку я уже видел на екране, спасибо большое удачного дня.
С: Спасибо большое. До свидания, Всего хорошего, спасибо за интервью.
Уведомление: Разница в психологии между нашими разработчиками и американскими заказчиками – видео, аудио | Психология в IT
Спасибо. Гораздо удобнее чем видео/аудио, можно легко пропускать неинтересные вопросы и быстро перемещаться (искать) по тексту.
Спасибо огромное за проделанную работу!
Спасибо за стенограмму – было значительно удобней.
наверное все ещё читающая, а не слушающая нация…
Большое спасибо, читается даже быстрее, чем слушать!
Всем пожалуйста. Мне очень приятно, что это был востребованный материал.